网络热词中英对照 动车追尾入围_高分经验-查字典中考网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置中考网 > 中考备考 > 高分经验 > 正文

网络热词中英对照 动车追尾入围

发布时间:2011-08-11 12:12:04来源:查字典-中考网

互动百科网站公布7月互联网十大热词榜单,温州动车追尾事故姚明达芬奇的眼泪等热词名列前茅。互动百科2011年7月互联网十大热词盘点如下:

No.1 动车追尾 bullet trains rear-end

7月23日,甬温线北京南至福州D301次列车与杭州至福州南D3115次列车发生追尾事故,造成多人死伤。

例句:The accident occurred at about 8:30 pm Saturday on a viaduct near the city of Wenzhou in Zhejiang when bullet train D301 rear-ended D3115.

上周六晚8点半,浙江温州市附近一座高架桥上发生动车追尾事故,D301次列车与D3115次列车追尾。

No.2姚明退役 Yao Mings retirement

在美国NBA征战9年的国际巨星姚明于7月20日在上海宣布退役。他打通了NBA和中国之间的门户,为NBA和中国篮球开创了一个新的时代,然而,随着小巨人的退役,这一切,都将画上一个休止符。

例句:Basketball star Yao Ming announced his retirement on Wednesday after a trail-blazing career that made him Chinas best-known athlete abroad and helped spur the games global growth。

篮球明星姚明本周三宣布退役。他颇具开拓性的篮球事业使之成为海外最有名的中国运动员,而且促进了篮球运动在全球的发展。

No.3 晒三公display government departments spending

国务院要求中央各部委向社会公开公费购车、公费接待、公费出国的 三公消费。

例句:The Chinese public is getting its first glimpse into what central government departments spend on official receptions, vehicles and overseas trips - the subject of most suspicions concerning misuses of public money。

在中央政府部门公开三公经费后,我国民众首次了解到了这些花费的流向。三公费用指的是公务接待费、公务用车购置及运行维护费、以及因公出国(境)费,也是滥用公款问题中最敏感的几种费用。

No.4学历造假 fabricate academic credentials

方舟子对《非诚勿扰》主持人乐嘉的性格色彩学和学历都提出质疑,称乐嘉的母校――美国阿姆斯壮大学是野鸡学校。

例句:The resumes of about 100 Chinese elites have been revised on Hudong Wiki, a pilot Chinese-language encyclopedia website, after the former president of Microsoft China, Tang Jun, was accused of fabricating his academic credentials。

前微软中国区总裁唐骏被揭露学历造假之后,互动百科网站上约一百名中国精英的简历被修改。

No.5 达芬奇的眼泪 furniture retailer played foul with buyers

在东莞生产,拉到意大利贴个洋标签,再运回国内,就摇身一变成为高档进口家具,单品价格动辄数十万。达芬奇家具出国一日游近日被曝光后,引起消费者的声讨,而其老总竟哭诉创业艰难,称家具原产地标错,拒绝退货,更引起消费者的强烈指责。

身陷造假门的达芬奇家居总经理潘庄秀华在新闻发布会上哭诉,而对现场记者抛出的质疑没有给出任何回应。

例句:A retailer of international brand furniture, which has recently been suspected of selling poor-quality fake foreign products at high prices, has insisted it does not play foul with buyers but has admitted faults in its employees sales tactics。

国际家具品牌达芬奇的某零售商坚称没有欺骗消费者,但承认职员的销售策略有误。该品牌涉嫌高价出售低质假冒洋货。

No.6 虎妻 tiger wife

7月19日,邓文迪与丈夫默多克共同出席英国议会听证会,期间默多克遭示威者袭击,邓文迪飞身阻止,英国媒体冠以虎妻称号。

例句:After tiger mom, here comes the tiger wife

虎妈之后 邓文迪被赞虎妻

Zhang Yihe, a prominent female scholar, summed it up this way: Whatever your attitude toward her as a person, she turns out to be the right wife.

著名女性学者章章怡和这样总结到:不管你对她什么态度,默多克娶她都算娶对了人。

No.7 扶梯恐慌症 escalator phobia

国内最近连续几次的地铁扶梯事故让很多乘客对自动扶梯的安全性产生质疑,形成恐慌心理。

例句:

Its been many years but I still cant get over my phobia of escalators。

已经过去很多年了,但我仍旧无法摆脱扶梯恐慌症。

No.8 共和国脊梁Backbone of Republic Award

倪萍获共和国脊梁奖涉嫌花钱买奖,引发公众质疑,而活动主办方推诿公章被冒用临时工所为,实难令人信服。

例句:Recently, TV host Ni Ping won the so-called Backbone of Republic Award, which has led to ridicules and condemnation by Chinese netizens。

最近,电视主持人倪萍获评共和国脊梁称号,招致网民的嘲讽和指责。

No.9 卖萌通缉令 cute wanted circular

亲,告别日日逃,分分慌,秒秒惊的痛苦吧,赶紧预订喔!2011年7月8日下午,一则通缉令引发网友浓厚兴趣,仅仅两小时转发数已突破200次,有网 友将其称为最萌通缉令。萌原指草木的发芽与事物的发生,如今常被用作动画和电脑游戏中,很萌就是很可爱的意思。

例句:Interpol issued a red wanted circular to the Wikipedia founder

国际刑警组织向维基百科创始人发布红色通缉令。

No.10 赖昌星遣返 Lai Changxing repatriated

美国高级官员近日表示,就遣返受到腐败指控的中国贪官一事,美国正与中国开展合作。他指出,美中两国之间还没有签署引渡协议,但还有其它机制可以追捕在逃人员。

例句:Nations working to return graft fugitives--Cameron Kerry said that theres good cooperation between Chinese and US prosecutors in finding ways to repatriate corrupt officials or ill-gotten assets。

美国将与中国合作遣返贪官美国商务部总法律顾问卡梅伦克里表示,中美检察官在寻找途径以遣返腐败官员或返还非法所得财产方面可进行很好的合作。

点击显示
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
相关推荐
最新讯息
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  • 全国站