为什么“喝汤”是eat soup而不是drink soup_中考复习-查字典中考网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置中考网 > 江苏省 > 苏州市 > 中考备考 > 中考复习 > 正文

为什么“喝汤”是eat soup而不是drink soup

发布时间:2011-09-09 10:47:03来源:查字典-中考网

吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯,在英语里,不能说drink soup(喝汤),而习惯说吃汤(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:

1.因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。而中国的汤一般较稀,是清汤,可以直接喝。

2.西餐的餐具主要是盘子,汤一般盛在较深一些的盘子里,得用汤勺舀着吃,而不像中国人那样用汤碗直接喝。

3.在英语里,drink只用在喝饮品上,特指用杯子一类的东西把饮品倒进嘴里喝下去,不需要汤匙。比如:喝水(drink water),喝茶(drink tea),喝咖啡(drink coffee),喝牛奶(drink milk),喝果汁(drink juice),喝酒(drink wine)。而eat指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。

4.如果你非要说drink soup(喝汤),英美人会以为你很粗鲁,会直接拿起汤盘,把汤倒进嘴里,就像喝水一样咕噜咕噜地把汤吞下去。

同样,汉语的喝稀饭不要译成drink porridge,应译成eat porridge(吃稀饭);吃药不能译成eat medicine,而应用习惯用语take medicine;小孩吃奶不能译成eat milk,应为suck the breast(吸乳)。喝奶可以译成drink milk。

其实,为了避免用词错误,可以用中性动词have,它可以修饰各种食品,如饮料、糖果、烟酒、药物等,可以与各种食物搭配,什么东西都可以用have。例如:

have medicine吃药

have soup喝汤

have tea喝茶

have a drink喝酒、喝水

have a cigarette抽烟、吸烟

have breakfast吃早饭

have a meal吃饭

have a candy吃糖

have an apple吃个苹果

have fish吃鱼

吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯,在英语里,不能说drink soup(喝汤),而习惯说吃汤(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:

1.因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。而中国的汤一般较稀,是清汤,可以直接喝。

2.西餐的餐具主要是盘子,汤一般盛在较深一些的盘子里,得用汤勺舀着吃,而不像中国人那样用汤碗直接喝。

3.在英语里,drink只用在喝饮品上,特指用杯子一类的东西把饮品倒进嘴里喝下去,不需要汤匙。比如:喝水(drink water),喝茶(drink tea),喝咖啡(drink coffee),喝牛奶(drink milk),喝果汁(drink juice),喝酒(drink wine)。而eat指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。

4.如果你非要说drink soup(喝汤),英美人会以为你很粗鲁,会直接拿起汤盘,把汤倒进嘴里,就像喝水一样咕噜咕噜地把汤吞下去。

同样,汉语的喝稀饭不要译成drink porridge,应译成eat porridge(吃稀饭);吃药不能译成eat medicine,而应用习惯用语take medicine;小孩吃奶不能译成eat milk,应为suck the breast(吸乳)。喝奶可以译成drink milk。

其实,为了避免用词错误,可以用中性动词have,它可以修饰各种食品,如饮料、糖果、烟酒、药物等,可以与各种食物搭配,什么东西都可以用have。例如:

have medicine吃药

have soup喝汤

have tea喝茶

have a drink喝酒、喝水

have a cigarette抽烟、吸烟

have breakfast吃早饭

have a meal吃饭

have a candy吃糖

have an apple吃个苹果

have fish吃鱼

点击显示
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
相关推荐
最新讯息
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  • 全国站