初中文言文知识点:文言文翻译方法十字诀例析之删_文言文-查字典中考网
 
请输入您要查询的关键词
您现在的位置中考网 > 知识点 > 语文知识点 > 文言文 > 正文

初中文言文知识点:文言文翻译方法十字诀例析之删

发布时间:2013-01-23 18:57:40来源:查字典-中考网

删。就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。例1:夫战,勇气也。

译句:战斗,靠的是勇气。夫为发语词,删去不译。例2:孔子云:何陋之有?译句:孔子说:有什么简陋的呢?之为宾语前置的标志,删去不译。例3:师道之不传也久矣。译句:从师学习的风尚已经很久不存在了。

也为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
相关推荐
猜你喜欢

全国站